La Zorra!: Claudio and Mauricio
The brothers were hard at work playing PlayStation. It was Barcelona versus Atletico Bilbao.
“Pass me the ball.”
“Not yet.
“Pass me the ball, you idiot!”
“No, look. I’ve got it!
“SEE. You lost it!”
“It wasn’t my fault! I wouldn’t have lost it if you’d let me be Ronaldinho!”
“But I’m better with him, so shut up!”
“You shut up!”
“No, YOU shut up!”
The videogame referee blew his whistle and the game ended tied, 0-0. “Next game?” Mauricio asked.
“Let’s go,” Claudio answered.
I’d like to say that I think it’s really disgraceful that I haven’t written about Claudio and Mauricio sooner. They have been my friends and guides throughout my time in Chile; things just wouldn’t be the same without my two host brothers.
Claudio is the oldest of the two—he turned 23 a week after I turned 21. As the man of the house, Claudio is probably the most serious member of the family (though the reader should keep in mind that the rest of the family does not offer a whole lot of competition). Up until about a year ago he was a student of civil engineering at a Chilean university. Unfortunately, he flunked out, and for a while he was very depressed. In fact, it was that depression that motivated my Chilean family to host a foreign student to try to break him out of his funk. I’m the second one they’ve hosted. Funny how things like that work out.
Since then, Claudio has landed a good job working as a flight attendant for LAN, the Chilean national air carrier. Incidentally, I can attest from personal experience that LAN defies any negative stereotypes you may have of Latin American airlines: it’s a joy to fly on LAN. His LAN experience also means that he speaks the most English out of any of the members of my family, though it is just enough to get by on the plane. Unlike many other countries, in Chile it is generally not a good idea to assume that most people speak a little English. Outside of international business and the tourist industry, many people, including taxi drivers, don’t know much more than “hello”, “goodbye”, “thank you”, and a couple of swear words.
Since I’ve been here, Claudio has always seemed upbeat. He is particularly patient with the language barrier, and he’s also not a bad cook. When I sent his photo via instant messenger to a female friend of mine at Stanford, she replied, “Oh my gosh, he’s GORGEOUS.” Then, after a considerable pause, she added, “Oh yeah, and you look good too, Dave.” Sadly for my friend, for the last few years Claudio has been dating a girl named Soledad. Soledad, or “Sole” (pronounced SOL-ay) for short, is incredibly nice but has the distracting habit of always wearing very low-cut shirts wherever she goes, which I have only slowly gotten used to. My first weekend in Santiago she tried valiantly to teach me how to salsa dance. It was a lost cause, but at least her feet have healed well from me having stepped on them so much.
When Claudio gets home from work, he immediately changes out of his uniform and into something more comfortable, usually athletic shorts and a soccer jersey. His favorite local team is Universidad Catolica, but he’s also a fan of Manchester United and has several other replica and knock-off jerseys from various Argentine and European clubs. When he’s not with Sole, he unwinds by watching The Simpsons (brilliantly dubbed in Spanish), by playing video game soccer, or by doing something goofy like chasing the dog around the apartment with a whicker chair. He looks kind of like a lion-tamer playing hide-and-go-seek, lumbering about with a huge grin on his face. For whatever reason, the dog seems to enjoy it—it literally bounces off the walls.
When I say then, that the younger brother, Mauricio, is the more laid-back of the two, keep it in perspective. As I mentioned in a previous post, until recently the 19-year-old Mauricio had a mop of curly hair that gave him a slight resemblance to pop singer Justin Timberlake. Within the last week he has buzzed his hair down short, but it hasn’t really succeeded in making him look tougher. He always has a happy-go-lucky grin on his face. He’s just a really nice guy. Like his brother though, this nice-ness has its limits. Neither of them will let me win in videogame soccer. I am ashamed to say that I am personally responsible for the Chilean national team having repeatedly obliterated the US squad by scores like 5-0, 7-1, and 6-0. “Vamos… vamos Chilenos!”
Claudio and Mauricio both treat me like a brother, which has its drawbacks as well as its benefits. One of the drawbacks is that they will occasionally poke fun at me (especially Claudio). They both make it a point to continually remind me of “the night when grandma got David drunk,” when their grandmother liberally refilled my glass with fresh pisco sours all night. It’s all meant in good fun, but at first I wasn’t quite quick enough with the language to make witty comebacks. “You know Claudio,” I told him once, “the trouble is that in my house, I’M the big brother. I’m supposed to be doing the teasing. Why don’t you just tease Mauricio instead?”
Claudio pondered my statement for a moment, then grinned and answered, “Nope. You’re both little brothers to me.”
I’ve gotten better though. While channel surfing Claudio and I ran across one of the old “Conan the Barbarian” movies on TV. In the scene we watched, Conan rescued a young boy who was dangling over the edge of a cliff on a giant stone hand.
“Claudio,” I asked, “why is there a giant stone hand?”
“Well,” he answered, “its real. We’ve got a bunch of them in Chile, up in the north.”
“Oh really?” I asked. “Conan lived in Chile?”
“Of course,” he said smiling.
“This movie is the sequel, then?” I replied. “Conan of the Atacama? Conan of Antofagasta?”
Okay, maybe you have to be Chilean to get it. But trust me, it was REALLY funny at the time.
As I mentioned before, there are also benefits to being treated as a brother. I get to go out on weekends with them to pubs and discotheques in Santiago that the other students in the program haven’t even heard of. They’ve introduced me to most of their close friends, and I now count Felipe, a Chilean film and television student, as one of the good friends that I’ve met since I’ve been here.
The one moment that stands out in my mind the most was my first weekend in Santiago. Still reeling from jetlag and frantically hoping my knowledge of Spanish would catch up to what everyone else was saying to me, I went out with Claudio, Mauricio, 6 or 7 of their Chilean friends, and two visiting Spaniards. After spending a couple of hours hanging out and meeting each other, we all drove out to one of their favorite discotheques on the northern end of the city. Everyone but Mauricio and me had gotten in when I go to the front door. They asked for my ID, and I presented my International Student ID Card.
“No good,” they told us. “We need to see a passport.”
Claudio and Mauricio spent the next 10 minutes arguing with the bouncers on my behalf. “It says right here his birthday was in 1984.” “What university student isn’t 18?” “You can’t expect him to take a US passport into a crowded disco.” “You let the Spaniards in!”
It became clear that they were going to let everyone in but me. Finally, Claudio had had enough. “Okay, that’s it. We’re all leaving. Give us our money back. We’re leaving. Give us our money back.”
“You don’t all have to go,” the stunned bouncers answered. “Just him.”
“No,” said Claudio. “We’re all going.”
We walked back out into the parking lot, everyone consoling me and cursing the bouncers. “I’m sorry that I kept us from getting in,” I told Mauricio.
“Don’t worry about it!” he said. “It’s not your fault at. They were a bunch of huevones.”
We left and went to another disco. They let me in without even asking for my ID. Sole tried to teach me how to dance and Mauricio introduced me to couple of pretty Chilean girls. One of them gave me the universal drunk-girl salute to foreigners. “Oh my gosh, I just LOVE your accent. It’s so cute!” she said. “Englishmen always sound so nasty. Americans sound much better.”
Who knew?
As we staggered out into the parking lot at 5AM, Claudio and Mauricio were giving me lessons in Chilean Spanish and dirty slang. “And if you want to say something went really great, you say it was ‘la zorra’!”
Gracias, hermanos. Todo paso a la zorra.